судовий експеримент за радіоп’єсою Інґеборґ Бахман «Добрий Бог Мангеттену»
Радіоп’єса, яку написала знана австрійська письменниця – жанр, який надзвичайно важко візуалізувати: надто багато тексту. Надто багатослівно проговорено кожну дію героїв. Утім, про сміливість театру ім. Курбаса, з якою він береться за тексти, які важко інсценізувати, відомо давно, і вона вже приносила добрі плоди у випадку зі Сковородою чи Платоном.
Перетворивши назву «Добрий бог Мангеттену» на Ma-Na Hat-ta, слово, що мовою індіанців означає „небесна земля“, режисер намагався відірвати сюжет від землі, піднести дію не лише на останній поверх хмарочоса, а вище, далі, в безконечність.
«Поетичний твір, що вражає нас просто в серце, а розум приводить у захват. Драматична балада про кохання між двома молодими людьми. Їхня випадкова зустріч у Мангеттені переростає в почуття поза часом і простором, яке, урівнобіж з рухом ліфта у хмарочосі, піднімає їх вище й вище, до сонму «вічних закоханих». В. Вебер
Переклад з німецької – Лариса Цибенко
Режисер-постановник – Володимир Кучинський
Художник-постановник – Володимир Кауфман
Художник з костюмів – Наталка Шимін
Художник зі світла – Петро Гуменюк
Прем’єра: 30 листопада 2006 року
Тривалість вистави: 2 год. 40 хв. з антрактом
Вікова категорія: 16+